Primer hem identificat l'estructura, després cada una de les parts i les eves repeticions i després hem provat de pronunciar-ho.
Amb la pluja del migdia el Monim que havia de fer-nos el taller no ha arribat a temps, però després en monim i la Teresa han fet una trasncripció perquè ens serveixi de pauta per pronunciar millor la cançó:
Història d’un viatge i l’aigua. (Traducció fonètica)
Kan rzali bari i iasàfar
uiJal.lini ueJhdi nfccàr
a lai lai lal.li
barià rzali iebcà fddar
rzali iiasàfar uaJhad nhar
can bari ieba ddal al mandar
a lai lai l.lali
u Jaft l.lrarba iiJtar
jipt c dar bal.l mà aamar (x2)
u Juetsú uaràha fnhar dsfar (x2)
uaJa iicctaa labJhar ualbarr
radi iarjaa li hbibí l ddar
jipt c dar bal.l mà aamar
u Juetsú uaràha fnhar dsfar
a lai lai l.lali
radi iarjaa li hbibí l ddar.
r = r francesa
J= j castellana
j = j catalana
Jh= J castellana+ h aspirada
l.l= l geminada
dd= forta i tallada
aa= a greu, des de la gola
cc= c forta i curta
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada