dijous, 4 de febrer del 2010

El pastor i la sirena en amazic

Ja tenim la traducció El pastor i la sirena en amazic. Ens la fet arrivar Linguamon.

Afegim informació sobre la llengua amaziga, si en voleu saber més podeu anar a la pàgina web de Linguamon

La recuperació de la llengua escrita i el seu conreu culte no s'ha iniciat fins a mitjan segle XX, amb la recuperació de la consciència com a poble dels amazics. El seu ús generalitzat passa, tanmateix, per l'elecció de l'alfabet que s'ha d'utilitzar: el tifinagh, l'àrab o el llatí. Actualment es fan servir tots tres, encara que l'opció que sembla tenir més possibilitats és l'escriptura llatina, acompanyada d'un ús simbòlic del tifinagh. L'elecció d'una o altra pot ajudar més o menys a la generalització de la pràctica de la llengua escrita


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada